Técnica

Quer seja engenharia, arquitectura ou qualquer outro campo específico, a tradução técnica tem de ser perfeita. Por isso, apenas tradutores com um currículo comprovado e sólidos conhecimentos técnicos trabalharão nos seus documentos técnicos.
A tradução de manuais, guias do utilizador e especificações técnicas pode ser uma tarefa complicada. É absolutamente essencial que os tradutores que trabalhem nos seus documentos tenham conhecimentos comprovados no seu campo.
Decisões de vida ou morte: a tradução técnica pode ser literalmente a diferença entre a vida e a morte. Isto pode parecer um pouco dramático, mas imagine o que poderia acontecer se a descrição de uma operação estivesse errada e o procedimento incorrecto fosse utilizado como consequência. Ou se uma interpretação errada num manual de instalação significasse que os cabos fossem ligados incorrectamente.